Loading...
nl

Woorden

gast
gast jan 19 '08
In een ander topic was ik al begonnen met woorden die een andere betekenis hebben dan wij nu aannemen.
Ik heb deze nieuwe topic geopend om hier nog wat op door te gaan.
Ik hoop dat anderen ook woorden willen aandragen die in hun ogen een andere betekenis hebben dan ons geleerd wordt.

Het is mij opgevallen dat veel woorden een omgekeerde betekenis hebben. Als voorbeeld hiervan wil ik 'eenzaamheid' en 'alleen' bespreken.
Want wat is er nu mooier dan dat we allen één zijn. Dus al-één betekend voor mij eenheid en geen afgescheidenheid zoals dat nu gezien wordt.
En dat telt eigenlijk ook voor een-saam-heid.
Ik weet niet hoe het zo is gekomen dat mensen het als afgescheiden van de rest zijn gaan interpreteren.
Ik denk dat we in veel gevallen goed naar kinderen moeten luisteren want die zijn nog puur in hun interpretatie (als ze het nog niet van ons geleerd hebben).
Delen:
Lena
Lena jan 19 '08
ben benieuwd wat voor woorden nog meer!
admin
admin jan 19 '08
Zo heb ik het nooit bekeken, mooi hoor!
Ik vind het wel heel leuk om met woorden te spelen en zit me suf te denken of ik er ook 1 weet.
Wat ik wel eens doe is zelf woorden verzinnen als ik het bestaande woord niet mooi of niet afdoende vind.
Maar dat bedoel je niet :)
JulienMoorrees
JulienMoorrees jan 19 '08
Ik denk ook aan het woord heelal, dat heel en al betekend, dus alles wat er is.
es
es jan 19 '08
Over alleen en eenzaamheid gesproken, ik denk dat je al en zaam anders moet interpreteren dan dan jij doet.
Al komt in dit geval volgens mij van de beschrijving van de situatie, meer als 'als', 'als-een'. Ik kan het niet uitleggen. Als je het niet snapt, laat dan maar zitten, hahaha!
En 'eenzaam' is volgens mij net als zeldzaam, minzaam of handzaam een woord voor een situatie en heeft dus niets met samen of 'saam' te maken. Het is de situatie waarin je als een persoon bent, alleen dus. Net zoiets als 'heid' denk ik dus.
En mijn zoon is trouwens een hele goede in het maken van woorden. Ik schrijf veel op, even kijken of ik er zo een paar weet.
Ehhmm, hij noemde een zebra een zeepaard, omdat het in feite natuurlijk een paard is. De rest moet ik even opzoeken
gast
gast jan 19 '08
Es voorwaarde voor het anders kunnen interpreteren van woorden is dat je los kunt laten wat je geleerd hebt. En dan nog is het maar net vanuit welke 'staat' je het bekijkt.
Het ego, die de overhand heeft als je nog niet 'bewust' bent, bekijkt en betrekt alles op zichzelf als eenling in deze wereld.
Het ziet zich afgescheiden van de rest en zal zich daarom 'alleen' voelen in de interpretatie van die we nu aangeleerd krijgen. Als je je bewust bent van het feit dat alles om je heen één is, het hele universum, dan zul je 'alleen' niet meer kunnen interpreteren als afgescheiden want er is in werkelijkheid niets dat afgescheiden is. Maar nogmaals, als je dit nog niet zo ervaart zul je het ook niet zo kunnen zien.

Ik bedoel trouwens niet de verbasterde woordjes die een kind uitpreekt omdat hij het aangeleerde nog niet helemaal kent. Maar meer de interpretatie ervan, dus meer in welke hoedanighed gebruiken ze het.
Hoe vaak corrigeren ouders hun kinderen omdat ze een woord of een voorwerp anders gebruiken als dat de 'bedoeling' is.

Social Services

Delen:

Netwerk

carina
Helderziende magda
Angela
Ies
Annemarie
Roy
Patske
xXBertDeZienerOpenaarDesDerdeOogXx69x420
Nouki